Lenguaje de signos

May 3, 2013
During breaks from weeding and writing I surf the net.  I time myself and wander for “X” number of minutes.  Some days it can be almost dangerous to be curious about what I find because it leads to so much I don’t know but would love to learn. 
Like some jay I found the colors in the middle image alluring.  Throw in some hands and I’ve gone for the sucker punch.  ASL, I’m on the floor no need for the punch.
I enlarged this and saw that this was not American Sign Language (ASL).  

It is SSL.
Yes, Spanish Sign Language.  One difference between the two languages is the need for more letters.  There are four more letters in the Spanish alphabet.

I did a little exploring and learned that SSL varies from country to country.  Makes sense.  The Canadians and we Americans speak English, but I’m sure that they can hear us.  Well, mostly.  I think some of the Michiganders and Minnesotans might be able to pass.
This link takes to a longer discussion of SSL-
Due in part to the large Mexican community in the United States (About Deafness also has an article on Mexico’s deaf community), there are quite a few resources available for learning Mexican sign language:
  • The Institute for Disabilities Research and Training, Inc. (IDRT) offers a Mexican/ASL translator program
  • Signing Fiesta offers training videos in Mexican sign language and English.
  • Sign language dictionary: Serafín García, Esther (1990). Comunicación manual. México, D.F.: SEP

Research has also been done into Mexican sign language:

Comments are closed


Flintridge Books

Lyd and Mo Photography

Louis Jane Studios

Homage Pasadena